Disgraced Protagonist
(My
translation of a popular Odia song by the legendary Akshay Mohanty)
From the
eyes of a disgraced protagonist
Falls when
drops of tear
World says
that he cries again
After
committing a sin sheer
All the wrong
in the world
Is hidden
in crevices of darkness
But look
who in a bright day is scorned
Merely for
speaking a few words
In the
paths of my eternal love
Moss have since
long gathered
But one who
treads such a lane
Has seldom
walked with steps measured
Akshay Mohanty (1934 – 2002) is perhaps the biggest name in
Odia popular song history. He has a rich body of work which ranges from bhajans
to film songs, albums to ballads. He was much ahead of his time with
compositions like ‘Jajabara’ employing music techniques that Bollywood could
adopt decades later. Very little can be found at: http://en.wikipedia.org/wiki/Akshaya_Mohanty
Odia
(script – English):
Kalankita ei nayaka aakhiru
Luha bi padile jhari,
Dunia je kahe, Kanduchi puni se kichi nua paapa kari
Dunia re jete paapa
Andhara kole loochi
Hele ene dekha, Kiye dosa niye khali tike katha kahi
Bhala paaibara pathe chiradina
Siuli rahichi jami
Hele bhala jiye paye, Sie bhala kebe bata chaale mapa kari
Kalankita ei...
No comments:
Post a Comment
Feel free to write in...